Goldiňáková Veronika

  • angličtina
  • chorvátčina
  • ruština
  • srbčina
  • ukrajinčina
  • biografia
  • detektívka
  • esej
  • fikcia
  • odborná
  • populárno-náučná

V roku 2021 som ukončila štúdium prekladateľstva a tlmočníctva na FiF UK v Bratislave v kombinácii anglický a ruský jazyk. Počas štúdia som založila študentský prekladateľský projekt Samyzdat, s ktorým sa nám podarilo vydať zbierku poviedok preložených z ruštiny. Cudzími jazykmi a literatúrou doslova žijem, teda ak práve nesedím zahrabaná v knihách, určite sa učím nové slovíčka. Popritom spolupracujem s vydavateľstvom Tatran – na prekladoch, ale aj slovenských tituloch.

Publikačná činnosť

  • 2023 Serhij Žadan Internát Absynt redakcia
  • 2023 2023 Ken Follett Piliere zeme Tatran 4. diel, spolupráca s Ivanou Roháčovou
  • 2023 Gillian McAllister V nesprávnom čase na nesprávnom mieste Tatran
  • 2023 Ostap Slyvynsky Slovník vojny N Press
  • 2022 Olesia Jaremčuk Naši iní Absynt
  • 2022 Gwen Straussová Deväť žien Tatran
  • 2021 Mária Stepanova Vôľa žiť Literárna bašta In: Samyzdat: Nostalgie
  • 2021 Linor Goralik Skrátka: 20 miniatúr Literárna bašta In: Samyzdat: Nostalgie
Pozrite sa späť na stránku

Zoznam prekladateľov a prekladateliek, redaktorov a redaktoriek