Drugová Ildikó
- angličtina
- maďarčina
- poľština
- ruština
- biografia
- dráma
- fantasy
- fikcia
- motivačná
- poézia
- populárno-náučná
- pre deti
- pre mládež
Vyštudovala som ruský, slovenský a anglický jazyk s literatúrami na FFUK v Bratislave. Už počas denného štúdia som veľmi chcela prekladať. Dala som to najavo tak, že som sa niekoľkokrát prihlásila do Súťaže mladých prekladateľov a raz do súťaže Akademický Prešov. Získala som všetky možné umiestnenia – za poéziu aj za prózu. Za preklad poézie neskôr aj Cenu Perly Bžochovej. Dostala som pozvanie do krúžku mladých prekladateľov na VŠ a neskôr na LŠP do Budmeríc, za čo som veľmi vďačná.
(Moje prekladateľské začiatky možno siahajú do trochu dávnejších čias. Raz som pri upratovaní zalistovala v časopise pre stredoškolákov Friendship a medzi jeho tlačenými riadkami som objavila grafitovou ceruzkou doplnený rukopisný text…)
K prekladu poézie ma najskôr priviedla skutočnosť, že sama píšem básne, a hoci v tých mojich prevažuje voľný verš, na preklad si častejšie vyberám alebo dostávam poéziu písanú viazaným, rýmovaným veršom, čím zase nechcem povedať, že voľný verš sa mi prekladá sám. Svoje preklady poézie som publikovala nielen v časopisoch (Revue svetovej literatúry, Dotyky, Kultúrny život a i.) a v rozhlase, ale už aj v jednej antológii, v knihe básní dvoch autoriek (ja som prekladala jednu a kolega druhú poetku) a v básnických častiach prozaických alebo prozaicko-básnických kníh. (Z toho, čo som robila pre časopisy a pre rozhlas, sa mi veľmi dobre prekladali napr. Thomas Lux, Margaret Atwood, Amit Majmudar a Varlam Šalamov.)
Čo pre mňa znamená preklad? Keď si spomeniem na jeden čitateľský klub, ktorý tým, že vznikol, niekoľkým ľuďom (svojim členom) doslova zachránil životy, a ja dodnes vidím a počujem pohotovú, statočnú Elizabeth… Alebo spolu s izraelskou matkou Orou verím, že útekom do hôr dosiahne, že to zlé, čo sa má stať, sa nakoniec nestane… A ja som k tým príbehom bola tak blízko…
Publikačná činnosť
- 2021 Outlander 5 – Ohnivý kríž, 2. časť (deviata kapitola) Zelený kocúr
- 2019 Výber z básní Maďarský kultúrny inštitút
- 2019 Puškin Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov
- 2018 Kráľovná rebelka Slovart
- 2016 Druhá cisárovná Slovart
- 2016 Vybrané okruhy z mechaniky pohrôm Slovart
- 2015 Jedz, modli sa a miluj NOXI
- 2014 Profesor (verše) Slovart
- 2013 Stratené dievča Tatran
- 2013 Básne v antológii Ruská avantgarda Slovart zostavil Valerij Kupka
- 2013 Juvenílie (básne) Slovart
- 2012 Crowfieldska kliatba Slovart
- 2011 Odvaha skočiť Tatran
- 2011 Žena, ktorá uteká pred správou Artforum
- 2011 Emily, víla vianočných želaní Slovart
- 2010 Súradnice príbuznosti (poézia Tatiany Kuzovlevovej) Global plus
- 2010 Presvedčenie. Príbeh lásky Tatran
- 2010 Tanečné víly Slovart
- 2009 Víly domácich miláčikov Slovart
- 2009 Guernseyská literárna a koláčová spoločnosť Tatran
- 2009 Flóra, karnevalová víla Slovart
- 2008 Prehistória. Formovanie ľudskej mysle Slovart
- 2008 Jedz, modli sa a miluj Tatran
- 2008 Večierkové víly Slovart
- 2008 Čo ťa trápi, Klára Bôbiková? Slovart
- 2007 Klára Bôbiková má problémy Slovart
- 2007 To som celá ja, Klára Bôbiková Slovart
- 2006 Nacizmus a vojna Slovart
- 2002 Kocúr, ktorý poznal kardinála MILÉNIUM PLUS spolu s Vierou Marušiakovou