Krekáňová Ivana

  • angličtina
  • esej
  • fikcia
  • odborná
  • populárno-náučná
  • sci-fi

Prekladateľstvo a tlmočníctvo so zameraním na anglický jazyk a kultúru som vyštudovala na Univerzite Mateja Bela v Banskej Bystrici. Prekladateľskej činnosti sa venujem aktívne od roku 2008. V roku 2009 som preložila knihu úvah Erica Hoffera o masových hnutiach Pravoverný a odvtedy sa venujem ako úradná prekladateľka prevažne odbornému prekladu. V roku 2020 som popri úradných prekladoch začala pracovať aj na literárnych prekladoch: na jar 2021 vyšla v mojom preklade publikácia Knihy, ktoré ovplyvnili dejiny a momentálne už mám na konte päť vydaných knižných prekladov a pracujem na ďalších troch. V knihe História pre zaneprázdnených (Premedia, 2019) vyšiel môj článok o tom, ako vďaka norimberským procesom vzniklo simultánne tlmočenie, pravidelne píšem o knihách, v Denníku N som rozbehla seriál článkov od prekladateľov o ich práci na aktuálnych knihách po názvom Čo prekladáš? a ako dramaturgička spolupracujem na organizácii Žilinského literárneho festivalu.

Publikačná činnosť

  • 2022 Mark Forsyth Stručné dejiny opitosti mamaš
  • 2021 Debra N. Mancoff Tajomstvá umenia Ikar
  • 2021 Robert Macfarlane Podzemie Absynt
  • 2021 Brian Fagan, Nadia Durrani Čo sme robili v posteli mamaš
  • 2021 Knihy, ktoré ovplyvnili dejiny Ikar kol. aut.
  • 2009 Eric Hoffer Pravoverný Európa
Pozrite sa späť na stránku

Zoznam prekladateľov a redaktorov