Sliacka Jana
- angličtina
- ruština
- biografia
- fikcia
- pre deti
- pre mládež
Prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii anglický a ruský jazyk som vyštudovala na Univerzite Mateja Bela. Vo svojej bakalárskej práci som sa zaoberala kritikou prekladu slangu románu Mechanický pomaranč od Anthonyho Burgessa. V diplomovej práci som sa zase zamerala na komentovaný preklad detskej knihy Klobučníci, ktorú som preložila pre vydavateľstvo Grada ešte ako študentka. Počas štúdia som absolvovala stáž na Ministerstve zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky. V rámci dobrovoľníckej činnosti som tlmočila na covidovom oddelení Fakultnej nemocnice s poliklinikou F. D. Roosevelta, v začiatkoch vojny na Ukrajine som tlmočila na cudzineckej polícii a prekladala pre Červený kríž. V súčasnosti sa venujem umeleckému prekladu beletrie pre deti, mládež, ale aj dospelých. Okrem toho redigujem SEO texty, tlmočím a titulkujem na voľnej nohe.
Publikačná činnosť
- 2023 Klobučníci Grada
- 2023 Šialený med Grada
- 2022 V údolí motýľov Grada
- 2021 Mechanický pomaranč od Anthonyho Burgessa: Kritika prekladu slangu Belianum