Flašková Elena
- francúzština
- nemčina
- biografia
- dráma
- fikcia
- poézia
vyštudovala francúzštinu a nemčinu a pôsobí ako umelecká prekladateľka z týchto jazykov. V roku 1975 absolvovala FFUK, odbor prekladateľstvo – tlmočníctvo so zameraním na francúzštinu a nemčinu. Od roku 1989 vyučuje na Vysokej škole múzických umení francúzsky jazyk. Do roku 2018 bola vedúcou Katedry jazykov. Momentálne pôsobí na Katedre réžie a dramaturgie, kde vyučuje francúzsku literatúru a vedie prekladateľský seminár. Spolupracuje so slovenskými divadlami, s literárnymi a divadelnými časopismi, s rozhlasom a televíziou. K závažným titulom divadelnej literatúry v jej preklade patria hry Samuela Becketta, J.-P. Sartra, V. Novarinu a ďalšie. Z prekladov odborných teatrologických textov si zasluhuje pozornosť Divadelný slovník P. Pavisa, na ktorom spolupracovala so Soňou Šimkovou, prispela aj do jeho Antológie súčasnej francúzskej drámy a jej analýz prekladmi dvoch hier. Za svoju prekladateľskú tvorbu bola ocenená Prémiou
Slovenského literárneho fondu (za preklad Používanie slov Nathalie Sarrautovej, za Hry Valèra Novarinu a za preklad z nemčiny Čárymáryfučpunč Michaela Endeho). Je nositeľkou francúzskeho štátneho vyznamenania Rytier umenia a literatúry.
Publikačná činnosť
- 2021 Nevedomosť Artforum
- 2020 Sviatok bezvýznamnosti Artforum
- 2018 Čárymáryfučpunč Ikar
- 2016 Aristoteles alebo upír západného divadla Divadelný ústav
- 2012 Zabiť otca Marenčin PT
- 2006 Zvieratá a láska Marenčin PT
- 2006 Hry Divadelný ústav
- 2005 Catilinaria Marenčin PT
- 2003 S vylúčením verejnosti Drewo a srd
- 1999 Ako román Sofa
- 1996 Používanie slov Slovenský spisovateľ