Lalkovičová Eva
- katalánčina
- španielčina
- esej
- fikcia
- poézia
Prekladu som sa začala venovať po dlhých rokoch štúdia španielčiny (ku ktorej sa neskôr pridala katalánčina). Prvé texty som publikovala časopisecky – básne niekoľkých španielskych a katalánskych poetiek vo Vertigu, poviedky Cristiny Peri Rossi v Glosolálii. Preklad prózy ma baví, preklad poézie fascinuje, oboje je však rovnakým obohatením (pre mňa a snáď aj pre čitateľov a čitateľky).
Vyštudovala som prekladateľský odbor na Masarykovej univerzite v Brne, kde som tiež v roku 2024 dokončila doktorandské štúdium v odbore Románske literatúry. Moja srdcovka je Argentína, priťahujú ma okrajové žánre ako horor a gotika a v mojej knižnici by ste jednoznačne našli viac autoriek než autorov.
Publikačná činnosť
- 2026 Prázdne domy E.J. Publishing
- 2026 Všetko, čo sa nedá napísať FACE – Fórum alternatívnej kultúry a vzdelávania spoločne s Jánom Gavurom
- 2025 Krajina žien Pohľad na svet vidieka zblízka a dôverne, FACE – Fórum alternatívnej kultúry a vzdelávania
- 2023 Poľný zápisník FACE – Fórum alternatívnej kultúry a vzdelávania